Lecturas Recomendadas
 
 

¿Cómo enseñarle a escribir a una tortuga?*

El uso de la programación de computadores para alentar y mejorar el juego lingüístico de los niños.

Por Savalai Vaikakul

La intuición de los niños acerca de la gramática de su idioma es un recurso que los niños pueden usar para apalancar el entendimiento de conceptos gramaticales formales. Mi trabajo con el grupo The Future of Learning (El Futuro del Aprendizaje) del Profesor Seymour Papert en el MIT Media Laboratory (Laboratorio de Medios de MIT) se enfoca en la manera en que se puede usar la programación de computadores para alentar y dar soporte a las exploraciones intuitivas de los niños en los dominios de la lingüística formal. En un estudio piloto de ocho semanas que involucró a 21 niños, se utilizó la programación de computadores para crear un contexto significativo dentro del cual se introdujeron conceptos gramaticales formales a los niños a través del concurso y movilización de su intuición lingüística. A este fin, creé un programa de computador en cual los niños podían jugar usando su intuición acerca del idioma inglés para encontrar las bases de los juicios lingüísticos de un personaje que era la tortuga. En el contexto de trabajar para entender cómo mi programa fue hecho, los niños llegaron a la comprensión de los conceptos lingüísticos formales que yo había usado para construir mi programa de computador. Además, los niños personalmente se apropiaron de los conceptos lingüísticos formales para efectos de modificar mi programa original y crear sus propios programas de computador acerca del idioma.

MOTIVACION

En los Estados Unidos, el idioma se presenta por lo general a los niños como una serie de formulas inconexas en lugar de un todo estructurado. Además, la memorización de reglas y datos se presenta como la única ruta hacia el dominio del tema. A la mayoría de los estudiantes en los Estados Unidos se les enseña "inglés" por medio de clases magistrales, seguidas de interminables ejercicios en forma de hojas de trabajo sobre nomenclatura o diagramación. Muchos estudiantes experimentan frustración acerca de su aprendizaje porque pese a la gran cantidad de contacto con los mismos conceptos y múltiples ejercicios de práctica, ellos nunca estuvieron seguros de haber entendido el concepto básico. [1]

De otra parte, los niños poseen una gran cantidad de intuición acerca de la gramática del idioma que hablan [2]. La tarea a la mano, entonces, no debe ser la instrucción a los niños acerca de datos y reglas gramaticales. Una forma mucho mejor de dar soporte al entendimiento de conceptos gramaticales formales por parte de los niños es el dar oportunidades para que ellos descubran cuánto saben ya en forma intuitiva, usen su conocimiento existente para apalancar el entusiasmo por más conocimiento, y alentar construcción adicional de conocimiento proveyéndoles de herramientas y actividades conceptuales ricas. Yo creo que un ambiente en cual los conceptos gramaticales son introducidos a los niños a través de la captura y movilización de su intuición acerca de la gramática de su idioma probaría ser un contexto efectivo para que conceptos gramaticales formales se volvieran significativos y útiles para los niños.

El idioma como un espacio problema para los niños

Naturalmente, el idioma es un dominio de pesquisa científica para los niños. Entre las edades de 3 y 5, los niños comienzan a enfocarse en el idioma que hablan como objeto de atención cognitiva - un espacio problema por derecho propio - y a demostrar la habilidad de reflexionar en forma metalingüística sobre aspectos del idioma hablado [3]. En sus interacciones con el medio ambiente lingüístico, los niños se ocupan en la construcción de "teorías conscientemente accesibles acerca de cómo funciona el idioma como sistema"[4]. Es este proceso de construcción, los niños están haciendo generalizaciones, formando teorías, poniendo estas teorías a prueba, y reformulando o refutando sus teorías.

Las exploraciones lingüísticas de los niños contribuyen en forma significativa a su comprensión de los fenómenos lingüísticos y a su crecimiento cognitivo general [5]. Los niños pueden usar su intuición acerca de su idioma para abrir un sendero intelectual al entendimiento del idioma como un sistema formal. Por lo tanto, las exploraciones intuitivas de los niños al idioma - su proceso de solución de problemas y construcción de teorías en el dominio del idioma - se deben alentar y auxiliar para que continúen.

ESPACIO DE JUEGO: PATRONES DE ORTOGRAFIA

Para el proyecto piloto de ocho semanas, escogí enfocarme en los fenómenos lingüísticos de patrones ortográficos. Hay regularidades en la ortografía de palabras inglesas que reflejan el patrón de sonido subyacente. Esto se debe a que cada idioma tiene su patrón de sonido distintivo, consistente en un inventario de sonidos que existen en el idioma y constreñimientos acerca de la forma en que los sonidos se pueden combinar para formar "palabras que suenen naturales" en el idioma [6]. Para ilustrar este punto, considérese el siguiente grupo de palabras: plaft, thax, hlad, mgla, flutch, y srim. Obviamente, ninguna de ellas son palabras reales en inglés; sin embargo, los angloparlantes intuitivamente diferencian plaft, thax, y flutch como palabras posibles en el idioma inglés, mientras las demás no son - y nunca podrían ser - palabras posibles en inglés [7]. Nuestra habilidad como angloparlantes de diferenciar entre palabras sin sentido posibles e imposibles resulta de nuestra intuición acerca cuáles secuencias de son permitidas en cada parte de la sílaba inglesa [8]. La sílaba consiste en tres partes: una vocal, la cual es constituyente obligatorio, un comienzo - una consonante o grupo de consonantes en posición inicial en la sílaba, y una coda - una consonante o grupo de consonantes en posición final en la sílaba [9]. Los angloparlantes intuitivamente descartan palabras como hlad, mgla, y srim como palabras posibles en el inglés porque /hl-/, /mgl-/, y /sr-/ no son secuencias de sonoras permitidas en la posición inicial. Siguiendo la misma linea, tesn se descarta porque /-sn/ no es una secuencia sonora permitida en la posición de coda en inglés. La fonología de un idioma se refleja generalmente en su representación escrita, aunque el grado de correspondencia varia de idioma a idioma. Para el inglés, la relación entre letras y sonidos no es una correspondencia exacta de uno a uno [10].

Con todo, hay regularidades en la ortografía inglesa que reflejan el patrón sonoro subyacente, sobre las cuales pude capitalizar para efectos de introducir a los niños al fenómeno de constreñimientos lingüísticos que gobiernan a la sílaba.

Cómo enseñarle a escribir a una tortuga

Como primer paso en mi iniciativa de explorar maneras en las que los niños pudieran ocuparse de la investigación lingüística apoyados en la computación, escribí un programa en MicroWorlds Logo en el cual una tortuga expresa aprobación solo para aquellas palabras que cumplen con el patrón ortográfico del inglés. El programa funciona tomando una palabra ingresada y dividiéndola en unidades subsilábicas, evaluando entonces cada elemento en la sílaba contra el grupo de elementos y combinaciones permitidos y definidos en las posiciones de vocal, inicio, y coda. Para jugar con el programa, se escribe una palabra en el cuadro de texto en la parte superior de la pantalla, donde dice, "Escriba aquí su palabra." Luego se usa el cursor para hacer clic en el botón que dice "CHECK." La tortuga dirá entonces en el cuadro de texto inferior si le gusta o no la palabra. Cuando se desee escribir una nueva palabra, se hace clic en el botón que dice "NUEVA-PALABRA", se desocupará entonces el cuadro de texto superior y usted podrá escribir su nueva palabra. La meta es averiguar qué tipo de palabras le gustan a la tortuga y que tipo de palabras no le gustan.

ENSAYAR EL PROGRAMA AHORA

El programa sirvió el propósito de ser un estímulo para movilizar la intuición lingüística de los ninfos. Yo dejé que ellos dirigieran su propia búsqueda y les permití enfrentarse a las dificultades que habían encontrado con el programa. Cuando se les deja con sus propios recursos, los niños tendían que razonar desde adentro y llamar a la intuición acerca del idioma inglés. Este era un medio dentro del cual los niños podían ejercer libremente su intuición lingüística.

La programación de computadores funciona bien como medio expresivo para exploraciones lingüísticas porque facilita la producción de modelos de idioma. A través de esta actividad, los niños usan su intuición lingüística y ejercitan sus estrategias en solución de problemas y construcción de teorías para explorar aspectos de las estructuras lingüísticas. De esta forma, el computador fue usado por los niños como un objeto con el cual pensar y una herramienta con la cual construir.

Antecedentes de los participantes

Veintiún niños desde los 6 hasta los 12 años de edad (1-7 grado) participaron en el estudio - ocho niñas y trece niños. Todos los niños hablan inglés: dos de los veintiún no son nativos, el resto son hablantes nativos del inglés. Cuatro de los niños tienen experiencia previa con programación: tienen experiencia muy limitada con Logo. Todos los niños dijeron que les gustaban los computadores. Antes de la primera sesión, yo les pedí a los niños que llenaran un cuestionario. En el cuestionario, la mayoría de los niños afirmaron gustar de la lectura y la escritura, pero también expresaron que no eran "buenos en ortografía", no "entendían gramática", y no les gustaba "pensar acerca del idioma."

¿ Qué hicieron los niños?

Durante ocho semanas, los niños participantes vinieron al Laboratorio de Medios de MIT en grupos de tres a cinco, por dos a tres horas cada semana. Había cinco grupos de niños en total.

En mi primera reunión con cada grupo de niños, les presenté el programa que hice del patrón de escritura del inglés. No les dije, por supuesto, que era un programa sobre el patrón de escritura del inglés - esa era una de las cosas que ellos debían averiguar. Se les pidió a los niños que averiguaran los criterios de la tortuga para aceptar o rechazar palabras. En promedio, los niños comenzaron a desarrollar ideas acerca de cuales palabras eran del agrado de la tortuga y cuales no después de unos cuarenta minutos de juego con el programa. Los niños pudieron usar su intuición acerca de palabras posibles e imposibles en el inglés para llegar a una explicación intuitiva para las regularidades observadas en los juicios de la tortuga. Los niños son muy buenos formando hipótesis basadas en lo observado y en llegar a palabras para probar sus hipótesis. Estaban ansiosos por compartir sus ideas y comentar sobre los pensamientos de cada uno. A la hora de estar jugando con el programa, los niños - aprendiendo de sus propias acciones y verbalizaciones sobre la selección de palabras - llegaron a similares conclusiones acerca de la forma en que trabajaba el programa. Había otros niños que hablan otro idioma como lengua nativa, o tienen parientes que hablan otro idioma como lengua nativa. Estos niños querían hacer programas que modelan los patrones otrográficos de otros idiomas. Para que se iniciaran, yo les pedí que compilaran una lista de palabras que sentían que eran representativas de las consonantes, vocales, combinaciones de consonantes y combinaciones de vocales presentes en un idioma en particular. Luego les ayudé a determinar grupos de elementos permitidos en ese idioma, usando las palabras de su lista. Se hicieron programas para el Malayo Bahasa, Polaco, y Japonés. Para el japonés, los niños encontraron que tenían que buscar un algoritmo nuevo para dividir y evaluar las palabras para un idioma silábico.

Un programa de patrones de escritura del japonés

También sugerí a los niños que podían hacer su propio idioma - un idioma inventado con un grupo único de vocales, consonantes, combinaciones de consonantes y combinaciones de vocales permitidas. A la mayoría de los niños les llamó la atención la idea de tener su propio "idioma." Para poder hacer esto, ellos primero debían decidir cuáles vocales y consonantes existirían en su idioma y cómo se combinarían las vocales y consonantes en su idioma. Luego tenían que reemplazar los grupos de elementos permitidos en mi programa de ortografía en inglés con sus propios grupos. Después de escribir los grupos de elementos permitidos para su idioma inventado, la mayoría de los niños gastaron mucho tiempo jugando con su programa, haciendo listas de palabras permitidas y no permitidas y retando a los demás niños en su grupo a averiguar cuáles vocales, consonantes y combinaciones existían en su idioma. Los niños también trabajaron duro para personalizar sus programas, decorando la pantalla con dibujos y dando un nombre a su idioma inventado.

"Sravj," el idioma nuevo de un niño de 7 años

CONCLUSION

En el centro de este trabajo yace mi creencia de que la intuición de los niños acerca de la gramática de su idioma son recursos que los niños pueden usar para apalancar su comprensión de conceptos gramaticales formales. Al trabajar en la confirmación de esta creencia, usé la programación de computadores para proveer un contexto significativo dentro del cual se introdujeron conceptos gramaticales formales a los niños a través de capturar y movilizar su intuición lingüística.

Este trabajo fue iniciado con un programa de computador que hice acerca del patrón de escritura del inglés. Evidenciado dentro de mi programa está la noción formal de que los patrones de escritura surgen de constreñimientos fonológicos que gobiernan la sílaba. Los niños pudieron usar su intuición acerca de palabras posibles e imposibles en inglés para llegar a una explicación intuitiva para las regularidades observadas con el programa de computador. La comprensión intuitiva de mi programa por parte de los niños fue luego usada como el cimiento sobre el cual expliqué en términos formales los conceptos lingüísticos integrados dentro de mi programa.

Era muy importante que la comprensión intuitiva, no los formalismos, viniera primero. De esta manera, mis explicaciones de los conceptos formales tales como "sílaba", "inicio", y "coda" fueron conectados con la experiencia concreta de los niños con mi programa y a su entendimiento intuitivo de mi programa. Fue a partir de esta conección que los conceptos formales derivaron su significado y propósito. Los niños podían ver cómo había usado estos conceptos formales para propósitos descriptivos en mi programa y como ellos mismos podían usar los conceptos formales para profundizar la comprensión que habían logrado intuitivamente.

En su evaluación crítica y modificación de mi programa, los niños también usaron su intuición como punto de partida para lograr entender el funcionamiento de mi programa, cómo querían hacerlo trabajar de modo distinto, y como podían implementar sus ideas para modificación del programa. Los niños avanzaron adicionalmente en su comprensión de conceptos formales describiendo los fenómenos de patrones de escritura cuando usaron mi programa como plantilla para extender el modelo generativo al Malayo y el Polaco, y para sus propios idiomas inventados.

PRIVADO

Una mirada más de cerca de los programas de patrones de escritura

Esencialmente, los conceptos gramaticales formales tales como "sílaba", "inicio", y "coda" fueron apropiados por los niños porque estos conceptos se hicieron significativos para los niños en el contexto de su intuición acerca del idioma, y también debido a que estos conceptos se hicieron útiles a los niños en el contexto de programar el computador. En otras palabras, los niños desarrollaron un entendimiento de los conceptos formales porque ellos podían relacionar los conceptos a algo que ya sabían, y podían usar los conceptos para entender cómo se hacía algo o cómo hacer algo ellos mismos. También hay un circuito de retroalimentación positiva aquí: en el uso de conceptos formales para entender cómo se hacía algo y para hacer algo ellos mismos, los niños profundizaron más su entendimiento de los conceptos gramaticales formales.

Durante un periodo de ocho semanas, veintiún niños tomaron parte en y contribuyeron con una cultura intelectual en la cual los conceptos gramaticales formales no fueron algo valioso en sí mismo, sino que fueron valorados en la medida en que pudieron ser significativamente entendidos y útilmente usados para profundizar la propia comprensión del idioma y para articular y hacer tangibles las ideas propias acerca del idioma. En esta cultura intelectual, los niños descubrieron que podían entender la ortografía inglesa después de todo, que entendían aspectos de la gramática, y que son bastantes hábiles pensando acerca del idioma. Lo más importante es que los niños ganaron confianza en su habilidad de ser sus propios agentes intelectuales y desarrollaron interés en ejercitar más su inteligencia en el dominio de la búsqueda científica lingüística.

REFERENCIAS

[1] Read, P.H. Constructing "English": Five students from a tenth-grade English class in an inner city magnet high school reveal their perspectives on English. Dissertation, University of Alabama, 1996.
[2] Chomsky, N. Language and Mind. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1972.
[3] Karmiloff-Smith, A. Beyond Modularity: A Developmental Perspective on Cognitive Science. Cambridge: MIT Press, 1992.
[4] Karmiloff-Smith, A. ibid., p. 51.
[5] Karmiloff-Smith, A. A Functional Approach to Child Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1979.
[6] Chomsky, N. and Halle, M. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Row, 1968.
[7] Pinker, Steven. The Language Instinct. New York: William Morrow & Co., 1994.
[8] Chomsky, Noam and Halle, Morris. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Row, 1968.
[9] Kenstowicz, Michael. Phonology in Generative Grammar. Cambridge: Blackwell Publishers, 1994.
[10] Ibid.

Savalai Vaikakul es estudiante graduada en el Grupo Future of Learning en el Laboratorio de Medios de MIT. Se le puede escribir a ella en: MIT Media Lab 20 Ames Street Cambridge MA 02138 savalai@media.mit.edu

 

* Cómo enseñarle a escribir a una tortuga. Por Savalai Vaikakul. Este artículo fue publicado en LOGO Update Online, Volume 9, Number 1, Invierno 2000) http://el.www.media.mit.edu/logo-foundation/pubs/papers/spelling/index.html Siguiendo las políticas de derechos de autor, se puede copiar y distribuir este artículo con propósitos educativos, siempre y cuando no cobre por las copias y esta advertencia se reproduzca en su integridad. La Fundación Tránsfero agradece a Antonio Posada traductor intérprete oficial, por la donación de esta traducción.